Появление “Тай цзи ту шо” произвело, как уже отмечалось, неисчислимое множество следствий. И по крайней мере одно из них будет иметь прямое отношение к рассматриваемой нами проблеме толкования варты 66 (“Звезда”) Белой Книги. Так, согласно Хауэру, экземпляр мюнхенского издания “Тай цзи” в немецком переводе имелся в библиотеке Эйнштейна. В данном факте, впрочем, нет ничего удивительного, поскольку хорошо известно, что великий физик являлся страстным библиофилом. В течение всей своей жизни он покупал невероятное количество книг - при том, что большинство из них так и оставались ни разу не открытыми. Однако в случае с “Тай цзи” дело обстояло иначе. Книга не просто открывалась - по всем признакам видно, что она была внимательнейшим образом прочитана. Более того, в нескольких местах в ней имеются пометки, что говорит о высшей степени заинтересованности читателя, известного своим крайне трепетным отношением к любой печатной продукции. Упомянутые пометки исследователи датируют концом 1916 года. Два наиболее “жирно” отмеченные места (по Хауэру - “цитата A” и “цитата U”) в обратном переводе с немецкого звучат так. (A) “Движение имеет Предел (die Grenze), за ним наступает Покой”. (U) “Общий Закон определяют пять Пневм”.